Росіянин: «Я переїхав в Україну, ще 4 років немає.. Спершу не розумів, що таке “вартість”, “навпаки”…»



Російський журналіст Evgeniy Lesnoy, який вже майже 4 роки живе в Україні розповів про своє ставлення до української мови (орфографію та синтаксис збережено):

“я переїхав в Україну, ще 4 років немає. у серпні буде.

я з початку нерозумів що такє “вартість, “навпаки”, тощо. але с першого дня приїзду я вирішив – буду розмовляти україською, хтоб що не казав. с початку мені допомогали. одни люди, потім інши. хоча мені досі багато хто каже: “да говори ты по русски, не ломай язык мы и так понимаем”.

Але.. але це мій вибір! я важаю, й так мене навчала мати: треба поважати країну де ти живеш. я пишу з помилками, я розмовляю з помилками,


АЛЕ Я ЦЕ РОБЛЮ.

#МовнийЗакон” ДЖерело


    Друзі, Вам подобається ця стаття?
    Поділіться з друзями!